Translation of "tooth fairy" in Italian


How to use "tooth fairy" in sentences:

The tooth fairy could go into the arms business.
La fatina dei denti nel traffico d'armi.
I bet your mom told you there's no tooth fairy when you were 4.
A 4 anni ti avranno detto che le fate non esistono.
Excuse me, are you the tooth fairy?
Scusa, sei tu Ia fatina dei dentino?
I don't want to hear another word about E.T., Bigfoot or the Tooth Fairy, unless they're jacking some old lady's car.
Non voglio sentire un'altra parola su E.T., Bigfoot o il topino dei denti, a meno che non stiano rubando la macchina a una vecchietta.
Are you really the tooth fairy?
Sei veramente la fatina dei denti?
All right, the tooth fairy has made a mistake.
Va bene, la fatina dei denti ha commesso un errore.
I never believed in the tooth fairy.
Non ho mai creduto alla fatina dei denti.
Well, is the tooth fairy something I gotta deal with, or did your mom already handle it?
E mi devo occupare io della fatina dei denti o ci ha già pensato tua madre?
Now, you put that under your pillow and the tooth fairy will leave you a penny.
Metti il dentino sotto al cuscino e la fatina ti lascerà un centesimo.
We might as well be looking for the tooth fairy.
Tanto vale dar la caccia alla fatina dei denti.
Well, because the tooth fairy doesn't want fingerprints all over it.
Beh, perché la fatina dei denti non lo vuole pieno di ditate.
I'll just slip this tooth under your pillow and while you're asleep, the tooth fairy will float down and swap it out for a quarter.
Mettero' questo dente sotto al tuo cuscino e, mentre dormi, la fatina del dentino verra' qui e lo sostituira' con un quarto di dollaro.
The tooth fairy, the Pop Rocks and Coke the joy buzzer that shocks you, all lies that kids believe.
La fatina del dentino, le Frizzy Pazzy e la Coca-Cola, l'anello della scossa che ti elettrizza... sono tutte bugie a cui i bambini credono.
That's what you think the tooth fairy looks like, huh?
E' cosi' che pensi che sia la fatina dei denti, eh?
What, didn't your dad tell you about the tooth fairy?
Che c'e'? Tuo padre non ti ha mai parlato della fatina dei denti?
Well, the tooth fairy isn't a story.
Ma la fatina dei denti non e' una storia.
He thinks the tooth fairy looks like Belushi, joy buzzers really shock people.
Pensa che la fatina dei denti somigli a Belushi, che l'anello della scossa fulmini le persone, ed e' cio' che accade.
These people these imposters, they told you that the tooth fairy was real and your toys could hurt you, and things that aren't true.
Queste persone, questi impostori, ti hanno detto che la fatina dei denti era vera e che i giocattoli potevano farti del male e altre centinaia di cose che non sono vere.
She would be a bit like the Tooth Fairy but would suck out your fat.
Sarebbe un po' come la fatina del dentino, solo che ti succhierebbe via il grasso.
The Tooth Fairy was smart... and arrogant.
La Fatina dei Denti era intelligente. E spavalda.
The Tooth Fairy killings were in the '80s, Dexter.
Gli omicidi della Fatina dei Denti risalgono agli anni '80, Dexter.
The same one the Tooth Fairy pulled from his victims.
Lo stesso che la Fatina dei Denti toglieva alle sue vittime.
Doesn't mean that he is the Tooth Fairy.
Non significa che sia lui la Fatina dei Denti.
Children are waking up and realizing the Tooth Fairy never came.
I bambini si stanno svegliando e si rendono conto che la Fata del Dentino non è arrivata.
Uh, you killed the Tooth Fairy?
Hai ucciso la fatina dei denti?
Now, a friend, an intelligent lapsed Jew, who, incidentally, observes the Sabbath for reasons of cultural solidarity, describes himself as a "tooth-fairy agnostic."
Ora, un mio amico, un ebreo apostata, intelligente, che per inciso osserva il Sabato Ebraico per ragioni di solidarietà culturale, si descrive come un "agnostico della fata dei denti."
So, my friend is strictly agnostic about the tooth fairy, but it isn't very likely, is it?
Quindi il mio amico è strettamente agnostico riguardo alla fatina dei denti, ma non è molto probabile che la fata esista, giusto?
And this is why my friend uses "tooth-fairy agnostic" as a label for what most people would call atheist.
E questo è il motivo per cui il mio amico usa “agnostico della fata” come un'etichetta per ciò che la maggior parte delle persone definirebbe ateismo.
Nonetheless, if we want to attract deep-down atheists to come out publicly, we're going to have find something better to stick on our banner than "tooth-fairy" or "teapot agnostic."
Nondimeno, se vogliamo attrarre atei “clandestini” e portarli a dichiararsi in pubblico dobbiamo trovare qualcosa di meglio da mettere sugli adesivi che “agnostici della fata dei dentini” o “della teiera”.
It lacks the strong connotation that there's definitely no God, and it could therefore easily be embraced by teapot or tooth-fairy agnostics.
A "non-teista" manca il tratto dell'assoluta mancanza di un Dio, e quindi sarebbe adottato più facilmente dagli agnostici della teiera o della fata dei denti.
1.7961180210114s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?